Étiquette : humour


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

Coup de cœur

[Les Moutons de mon Oncle Khalfan]

خرفان عمّي خلفان

Auteur(s) : Maitha' al-Khayyat
Illustrateur(s) : Maya Fidawi
Âge de lecture : À partir de 4 ans

22 août 2014

Les moutons et brebis de l’oncle Khalfan vont chez le dentiste. L’une a des caries, l’autre des dents entartrées, un troisième doit porter un appareil dentaire, un quatrième n’a pas de dent et doit s’en faire poser… Tous ressortent avec un grand sourire aux lèvres ! Le lecteur aussi sourit et s’esclaffe tout au long de la lecture.

HC

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Monde Arabe

Le Voyage de Pois Chiche

Auteur(s) : Nezha Lakhal Chevé
Illustrateur(s) : Chadia Chaïbi Loueslati
Âge de lecture : À partir de 4 ans

10 avril 2014

C’est l’histoire d’un tout petit garçon, pas plus gros qu’un pois chiche, que ses parents appellent, H’mimsa, h’moss étant le nom du pois chiche en langue arabe. Sa maman lui fait sans cesse des recommandations et préfère le garder auprès d’elle à la maison.

LV

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Monde Arabe

[Géha et compagnie : contes populaires d'Orient]

contes populaires d'Orient

جحا وشلتّه

قصص شعبيّة من الشرق

Auteur(s) : Marwan El-Ahdab
Illustrateur(s) : Maya Majdalani
Âge de lecture : À partir de 9 ans

10 avril 2014

Ce recueil, bien réussi en français, passe mal la barre de la traduction qui, sans être incorrecte, est malheureusement un peu trop littérale. On n’y retrouve pas l’esprit des récits populaires arabes, ce qui est fort regrettable pour un personnage comme Joha/Geha, typique représentant de cette littérature. On a la sensation que, pour un tel sujet, la démarche aurait dû être inverse : un texte arabe transposé en français. Vu le manque d’ouvrages en arabe rassemblant des histoires inspirées du patrimoine tant oral qu’écrit (Joha, Mille et une nuits, Kalila et Dimna), cela reste une compilation intéressante.

SR et MW

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

[La Sorcière Ma’noufa]

الساحرة مأنوفة

Auteur(s) : Valérie Thomas
Illustrateur(s) : Korky Paul
Âge de lecture : À partir de 6 ans

10 avril 2014

La maison de la sorcière Ma’noufa est noire, toute noire. Les meubles sont noirs, les murs sont noirs… même son chat est noir ! Le problème, c’est que le noir sur le noir ne se voit pas, et Ma’noufa tombe souvent parce qu’elle trébuche sur son chat ! Qu’à cela ne tienne : elle lui jette un sort et le transforme en chat vert. Oui mais le chat vert sur l’herbe verte, ça ne se voit pas trop non plus…

HC

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

[Ma petite mule à moi]

بغلولتي

Auteur(s) : Suleiman Al-Cheikh
Illustrateur(s) : Fadi Adleh
Âge de lecture : À partir de 9 ans

09 avril 2014

À sa retraite, un homme achète un mulet à qui il décide d’apprendre la signification du feu tricolore de signalisation. Pour cela, il installe dans son jardin un panneau et montre à son mulet comment réagir en fonction de chaque couleur. Après plusieurs jours d’entrainement, l'homme amène son mulet sur la route : cela donne lieu à toute une série d'aventures et d’anecdotes drôles, jusqu'au moment où l'animal parvient à respecter parfaitement le code de la route…

FB

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Monde Arabe

[Joha, son père et l’âne]

جحا وأبوه والحمار

Auteur(s) : Odile Weulersse
Illustrateur(s) : Rebecca Dautremer
Âge de lecture : À partir de 6 ans
Traducteur(s) : Nadine Khoury

27 novembre 2013

Nous retrouvons dans cet ouvrage traduit du français Joha ou Nasreddine, personnage bien connu de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale. Il est représenté ici sous les traits d’un gamin espiègle. Joha, son père et l’âne est une transposition de la fable de La Fontaine Le Meunier, son fils et l’âne dans un contexte maghrébin. Les illustrations de Rébecca Dautremer sont pleines d’humour et de tendresse.

MW

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Monde Arabe

Coup de cœur

[Joha et son âne au marché]

جحا و حماره في السوق

Auteur(s) : Odile Weulersse
Illustrateur(s) : Rebecca Dautremer
Âge de lecture : À partir de 6 ans
Traducteur(s) : Nadine Khoury

27 novembre 2013

Voici la traduction en arabe d’un très charmant ouvrage, inspiré du personnage de Joha, alias Nasreddine, héros mi-fou mi-sage de la tradition orale commune à la Méditerranée orientale et méridionale, mis en scène ici sous les traits d’un gamin espiègle. Dans ce livre (la version française d’Odile Weulersse publiée par Flammarion-Père Castor était intitulée Nasreddine et son âne), le très malicieux petit Joha s’est fait voler son âne.

MW

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

[Je ne veux pas dormir !]

لا اريد ان انام

Auteur(s) : Tony Ross
Âge de lecture : À partir de 3 ans
Traducteur(s) : Najla Réaïdy Chahine, Rana Hayeck

27 novembre 2013

La petite princesse ne veut pas aller au lit ! Pourquoi doit-elle dormir alors qu’elle n’est pas fatiguée, et quand elle l’est encore, pourquoi l’oblige-t-on à se lever ? Et puis elle a soif, puis c’est au tour de Mourad, son doudou, d’avoir soif. Et puis il y a un monstre dans l’armoire, et puis Mourad dit que le monstre est sous le lit, et puis et puis et puis… Finalement le joli petit tyran s’endort mais quand le Roi vient l’embrasser une dernière fois… Il ne la trouve plus ! Sa petite princesse a disparu ! Où a-t-elle bien pu passer ?

SR

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Contes — Monde Arabe

[Les Histoires de Joha]

حكايات جحا

Auteur(s) : Amani Achmawi
Illustrateur(s) : Hanadi Salit
Âge de lecture : À partir de 9 ans

27 novembre 2013

Il existe peu, dans l’édition jeunesse arabe, d’ouvrages de qualité pour présenter les histoires de Joha, le fameux héros mi-fou mi-sage bien connu dans le Monde arabe et plus largement méditerranéen. On trouvera douze de ces histoires burlesques – dont celle de Joha, son fils et l’âne qui n’est pas sans rappeler Le Meunier, son fils et l’âne de La Fontaine – dans cet album bien conçu, avec des illustrations amusantes et originales et une bonne qualité de papier et de reliure, mais dont les textes manquent parfois un peu de légèreté.

MW

› Accédez à l'intégralité de la notice


Notice bibliographique

Livres d’images — Monde Arabe

[Le Corbeau noir part en voyage]

الغراب الأسود يذهب في رحلة

Auteur(s) : Sabri Babak
Illustrateur(s) : Chabnam Chaychian
Âge de lecture : À partir de 4 ans
Traducteur(s) : Rouzan Hassan

27 novembre 2013

Le corbeau noir va partir en voyage, de quoi va-t-il avoir besoin ? D’une valise ? Non, a-t-on jamais vu un corbeau porter une valise ? De l’eau ? Non, il y aura des sources d’eau sur le chemin. Des vêtements chauds ? Non, ses belles plumes noires le protègent du froid. Les propositions s’enchaînent, souvent farfelues – une lampe de poche, des couverts – jusqu’à la réponse finale : le corbeau a besoin d’un ami pour l’accompagner dans son voyage…

HC

› Accédez à l'intégralité de la notice