Accueil

Takam Tikou

La revue du livre et de la lecture des enfants et des jeunes / Afrique - Monde Arabe - Caraïbe - Océan indien

Monde Arabe

[Les merveilles muettes]

الروائع الصامتة

Pour adultes
Auteur : Marcella Terrusi Éditeur : Kalimat

Kalimat et UAEBBY proposent une traduction en arabe de l’ouvrage Meraviglie mute : silent book e letteratura per l'infanzia, de Marcella Terrusi, publié en 2017 aux éditions Carocci (Italie). Une initiative bienvenue qui permet aux arabophones d’accéder à un ouvrage de référence dédié aux albums sans texte ou histoires sans paroles, communément appelés Silent Books. Ce titre est d’autant plus précieux que les albums sans texte commencent timidement à se faire une petite place dans les catalogues de quelques éditeurs jeunesse du Monde arabe.

HC

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Monde Arabe

[Les rêves de l’homme dynamique]

أحلام رجل نشيط

À partir de 3 ans
Auteur : Mohammad al-Muti Illustrateur : Mohammad al-Muti Éditeur : Dar al-Salwa

Voici un livre dit « silencieux », c’est-à-dire sans texte. Le défi, pour ce genre de livre, consiste à faire en sorte que les illustrations soient assez parlantes pour raconter à elles seules l’histoire. Le pari est réussi pour cet album qui peut donc se « lire » dès le plus jeune âge.

NS

 

› Accédez à l'intégralité de la notice


Shaun Tan, le passeur d'images

 

La bande dessinée Là où vont nos pères [The Arrival] a marqué les esprits ! En 128 pages et sans un mot, elle raconte au plus juste l'expérience de la migration. Maître de l'étrange et de tous ces petits décalages qui interrogent nos vies, Shaun Tan creuse un sillon singulier où l'image est vue comme un précipité chimique, un condensé de sens qu'il faut déchiffrer lentement, mais sûrement. Avec cette écriture visuelle d'une grande force, le lecteur redécouvre le plaisir d'apprendre à lire. Bon voyage !

› Accédez à l'intégralité de l'article

Italie : des pistes d'animation pour les albums sans texte

 

Les albums sans texte rassemblés du monde entier pour le beau projet « Livres sans paroles. Destination Lampedusa », initié par IBBY Italie, sont arrivés sur l'île par vagues successives, en 2012, 2015 et 2017. Une collection unique de ces "Silent books" a ainsi été créée. Mais comment faire vivre ces livres si particuliers ? Des idées de médiation, d’utilisation, de lecture ont été expérimitées. Deborah Soria, engagée dans ce projet, propose des pistes d'animations adaptées aux différents types de lecteurs rencontrés à la bibliothèque de l'île.

› Accédez à l'intégralité de l'article

Donner une voix aux images

Les albums sans texte déconcertent parfois : comment faire vivre un album en l'absence d'un récit à lire à haute voix ? Quelle histoire raconter quand aucune "version officielle" n'accompagne les images ? Quelles nouvelles formes d'animation imaginer pour ces albums ?

Forte de l'expérience acquise tout au long des trois éditions de l'opération Livres sans paroles. Destination Lampedusa (Libri senza parole. Destinazione Lampedusa), Giulia Franchi, du Palais des expositions, à Rome, nous initie à l'univers plein de promesses des "histoires sans paroles" et nous propose des pistes d'animation, testées et adoptées. De quoi nous armer pour nous lancer dans l'aventure ! 

› Accédez à l'intégralité de l'article

S'abonner à albums sans texte